HOGAR Y FAMILIA
De la Biblioteca del Rav Ginsburgh
Shejina Beineihem
Historia
El segundo volumen, escrito por el propio Rav, también conocido como “los libros marrones” debido a su tradicional portada en color marrón, fue publicado en 5747 (1987) y se titula Shejiná Beineihem (שְׁכִינָה בֵּינֵיהֶם), que significa “la Presencia Divina está entre ellos”, haciendo referencia a la famosa afirmación de Rabi Akiva: “Cuando un matrimonio merece, la Presencia Divina está entre ellos.”[1]

El libro comenzó como un único artículo titulado Shalom Bait (שְׁלוֹם בַּיִת) que el Rav escribió en 5743 (1983). El artículo estaba dividido en una introducción y 8 capítulos impresos mediante estarcido en 22 páginas en formato A4. Ese mismo año enseñó este artículo a sus alumnos en su ieshivá – Shuva Israel – situada en el edificio Anshei Ma’amad en la calle Ioel de Jerusalén.[2] Como se señala en el número para Rosh Hashaná 5786 de Wonders, esta fue una de las primeras ieshivot dedicadas a ba’alei teshuvá. Cuando se publicó el artículo, el Rav añadió muchas páginas de notas manuscritas, creando un producto final con 207 páginas.

Visión general
La contribución de HaRav Ginsburgh al aprendizaje de la Torá puede dividirse en dos áreas principales: método y contenido. Shejiná Beineihem utiliza su método característico de construir partzufim o modelos que organizan temas complejos, pero su principal contribución es su contenido. A lo largo de los años, la relación entre marido y mujer – desde el proceso de shiduj/cita, hasta el matrimonio y la crianza de los hijos – ha sido el centro del interés del Rav. Este volumen ofrece quizás las ideas más profundas jamás escritas sobre el significado espiritual de la segunda relación más significativa que cada uno de nosotros se esfuerza por desarrollar y mantener a lo largo de nuestra vida (la primera es nuestra relación con el Creador[3]). La profundidad de los textos del Rav en este libro, como en otros “libros marrones”, solo puede apreciarse plenamente al escuchar las clases que él mismo dio sobre él.
La introducción en su forma final está basada en el versículo: “Quien ha encontrado esposa, ha encontrado el bien y ha ganado la buena Voluntad de Havaia.”[4] Su enfoque inicial se centra en el efecto negativo del ego en la conexión entre marido y mujer, desarrollando lo que normalmente se pasa por alto en el versículo que describe el primer encuentro de Adán y Eva. Al ver a Eva, Adán tiene tres reacciones separadas, cada una expresando un nivel distinto de vínculo espiritual y psicológico entre marido y mujer, que a su vez corresponden a los tres arquetipos del Tania: el tzadik, el beinoni y el rashá.
A primera vista, uno podría pensar que el libro está escrito desde la perspectiva masculina, lo cual sería engañoso. Aunque la Torá suele leerse como un texto centrado en lo masculino,[5] el Rav Ginsburgh aplica la importante enseñanza del Ba’al Shem Tov de que cada palabra de la Torá puede interpretarse tanto desde la perspectiva masculina-derecha como desde la perspectiva femenina-izquierda. En consonancia con este principio, casi todas las ideas se analizan tanto desde la perspectiva y responsabilidades del marido como desde la perspectiva y responsabilidades de la esposa.
La idea de que la relación entre parejas casadas se divide en tres tipos es un motivo recurrente a lo largo de la introducción. Increíblemente, dondequiera que la Torá habla de relaciones matrimoniales, HaRav Ginsburgh revela una estructura tripartita que se ocultaba bajo la superficie (o a veces, a simple vista). De hecho, casi cada palabra del verso seminal de la introducción se analiza, y se revela que contienen tres aspectos. El motivo de las tres facetas que se repite se basa en el dicho de los sabios de que “hay tres socios en una persona: el Santo Bendito Es, su padre y su madre.”[6]
Impacto
A lo largo de los años desde que se publicó Shejiná Beineihem, el libro ha dado lugar a numerosas publicaciones derivadas. El más conocido por el público angloparlante es The Mystery of Marriage, El Misterio del Matrimonio en su edición en español, editado por el fundador y legendario editor de Gal Einai USA, Rabi Moshe Wisnefsky. Abordaremos este trabajo en una futura entrega. En hebreo, el libro dio origen a una serie conocida como Iain Mesame’aj. Profundizaremos en esta serie en una próxima publicación, pero cabe mencionar que esta serie se ha convertido en uno de los libros más vendidos en hebreo gracias a su lenguaje, estilo y formato accesibles. Cada volumen contiene alrededor de unos 30 artículos breves que, en un lenguaje sencillo, amplían uno de los conceptos ya explicados en un lenguaje escueto en Shejiná Beineihem. Otra ramificación exitosa y popular es otro volumen en hebreo titulado Brit HaNisu’in (El pacto del matrimonio), que amplía el significado espiritual de las leyes de pureza marital que se abordaron en Shejiná Beineihem.
Otra expansión interesante es una serie de folletos de tamaño medio titulados BeOhalei Tzadikim. Cada entrega fue escrita en honor a bodas notables, normalmente como un regalo para los participantes, y cubre las ideas sobre el matrimonio y su pacto en algunas de las obras centrales del Jasidut fuera de Jabad. Hasta ahora, la serie ha profundizado en las enseñanzas del No’am Elimelej, el Rebe Jaim de Amdur, el Bat Ayin y el Rebe Menajem Mendel de Riminov. Un quinto folleto se centra en el matrimonio y la vida conyugal en el Haiom Iom del Rebe de Lubavitch.
Contenido
Volviendo a Shejiná Beineihem, presentamos un resumen de sus ocho capítulos y su tema principal:
Capítulo 1: Si ellos lo ameritan – la Shejiná reside entre ellos. El primer capítulo se centra en el fuego entre marido y mujer, dado que las letras de “fuego” se comparten con las palabras para “marido” y “mujer” en hebreo. Aunque en el contexto del famoso dicho de Rabi Akiva, el fuego se considera negativamente, el Rav Ginsburgh revela que, al compartirse, también tiene una dimensión positiva, que vincula al Nombre de Di-s, Kel Shakai – el Nombre con el que los patriarcas y matriarcas conocieron a Di-s. Acto seguido lo conecta con la luz de la mente, אוֹר שֵׂכֶל – or sejel, cuyas iniciales también forman “fuego”, אֵשׁ – esh. Tras analizar cada parte de este Nombre por separado (Kel y Shakai), el capítulo continúa con una profunda inmersión en su conexión con la semilla de la vida. El capítulo termina con una larga incursión en las dos letras que no comparten el marido y la mujer, iud y hei, que son una de las alusiones más importantes a la relación matrimonial conocida como “un todo y una mitad” (iud es igual a 10, que es un “todo” en relación a la hei que es igual a 5).
Capítulo 2: Palabras de amor y bondad. Este capítulo comienza con una guematría fundamental – el valor de “amor”, ahavá (אַהֲבָה) y “bondad”, jesed (חֶסֶד) es “boca”, pé (פֶּה) – argumentando que este es el verdadero propósito de nuestra habla. El Rav luego enumera y explora cinco tipos de conversaciones entre una pareja que deben ser pronunciados con amor y bondad.
Capítulo 3: Seré pequeño a mis propios ojos. El título es uno de los versos centrales en el enfoque de HaRav Ginsburgh sobre la psique, específicamente, hacia el ego. Escribe que la única forma verdadera de protegerse contra la ira y la frustración, que más que nada descarrilan y destruyen las relaciones, es sentir que uno no merece nada en la vida y que todo lo que se recibe (especialmente a través de la pareja) es un regalo de Di-s.
Capítulo 4: Amigos de confianza. Este capítulo se basa en el dicho “una buena esposa es una buena amiga”, y al igual que los buenos amigos, las parejas deberían poder compartirlo todo entre sí, incluidos sus defectos. Sin embargo, deben ser conscientes de que una mujer no puede compartir todo lo que siente debido a su modestia interior. También deben tener cuidado de no quejarse de sus defectos, siendo siempre conscientes de que todo lo que hace Di-s es para bien.
Capítulo 5: Paciencia. El marido y la mujer deben exigirse cambios para sí mismos, no a su cónyuge. Cuando se trata del cónyuge, uno debe esforzarse por imitar a Di-s: “Así como Él es paciente, tú también debes ser paciente.” La paciencia va de la mano con la humildad, las dos cualidades de Moisés, y son las claves para la paz y la armonía domésticas. La paciencia hacia los demás es la clave para la rectificación todos nuestros rasgos de carácter.
Capítulo 6: Su hogar es Su esposa. Este capítulo se centra en embellecer el hogar con mitzvot, especialmente la mitzvá de “una casa llena de libros”. También subraya la necesidad de eliminar del hogar cualquier libro que desafíe la fe y oculte la Divinidad en la vida. El aspecto más bello de un hogar es el hajnasat orjim, es decir, la hospitalidad, que tiene prioridad sobre la privacidad, siempre que la esposa se sienta capaz de recibir invitados.
Capítulo 7: Los israelitas protegerán el Shabat. Las iniciales de las palabras, “Israelitas… el Shabat”, Bnei Israel et HaShabat (בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַשַּׁבָּת) forman la palabra para intimidad en hebreo, ביאה biah, por lo que este capítulo trata cuestiones de intimidad procreativa entre la pareja.
Capítulo 8: La belleza de una Mitzvá es la modestia. Quizá el capítulo más completo de todo el volumen, este capítulo final reúne todos los elementos. Se centra en cómo la modestia natural entre la pareja es lo que mantiene unida la relación. Algunas partes de este capítulo fueron ampliadas y mejoradas considerablemente en el volumen en español, El Misterio del Matrimonio, mencionado anteriormente.
Conclusión
Shejiná Beineihem es una obra que se estudia mejor junto con las grabaciones y transcripciones de las numerosas clases que el Rav Ginsburgh ha impartido sobre ella a lo largo de los años. Es una de sus obras fundamentales, que plasma la esencia de su pensamiento sobre psicología jasídica y relaciones, que se mencionan una y otra vez en casi todas sus enseñanzas desde entonces. No es para principiantes y no puede estudiarse sin un conocimiento avanzado del hebreo y la Torá. Sin embargo, cualquiera que busque una perspectiva de la Torá sobre estos temas, haría bien en estudiar este volumen con dedicación o emprender el estudio sistemático de los numerosos volúmenes sobre matrimonio y relaciones que Gal Einai ha publicado desde entonces, tanto en hebreo como en inglés y español.
[1] Sotá 17a.
[2] Las grabaciones de estas clases (en hebreo) están disponibles en nuestro repositorio en www.galeinai.org.il.
[3] Véase el extracto del Farbrengen en este número para una visión novedosa sobre la correspondencia entre estas dos relaciones.
[4] Proverbios 18:22.
[5] Véase https://galeinai.org/2025/12/03/masculino-y-femenino-en-cada-palabra-de-la-tora/para ver cómo las perspectivas masculina/femenina se encuentran en cada palabra de la Torá según el Ba’al Shem Tov.
[6] Nidá 31a.




